«Тхэквондо» или «таэквондо»? Слово пришло в русский язык из корейского языка через английский. Лексическое значение – «вид восточного единоборства». Как правильно писать это иноязычное слово, давайте вместе разберемся.Как пишется правильно: «Тхэквондо» или «таэквондо»?«Тхэквондо» – дословный перевод с корейского языка: «тхэ» – «нога», «квон» – «рука», «до» – «искусство».Такой вариант написания является наиболее правильным и распространённым.Похожая статья «Сфоткаться» или «сфотографироваться» — как правильно?«Таэквондо» – транслитерация с английского языка слова taekwondo.Запоминаем правило!Слово «тхэквондо» является заимствованным. Его правописание связано с этимологией и особенностями перевода с корейского и английского языков, которые дают разные варианты написания слова:— «тхэквондо» – перевод с корейского;— «таэквондо» – перевод с английского.Наиболее приемлемый – перевод с языка-основы, с корейского, – «тхэквондо».Сочетание согласных [тх] связано с особенностями фонетики корейского языка, в котором первый звук [т] произносится с придыханием. В русском языке звук «х» часто опускается при произношении, но писать следует именно «тхэквондо». Слово подлежит запоминанию. Примеры предложенийПохожая статья «Коллеги» или «колеги» — как правильно?Возможные ошибкиПри замене гласных и согласных в начале слова «тхэквондо» грубой ошибки не будет, но следующие варианты менее употребительны:«таэквондо», «тэквондо», «тхеквондо», «тэйквондо».
Источник: